В Войне и Мире целых два раза был эпизод, где шутят непонятную шутку над поваром по имени Тит. Меня жутко интересовало, что это значит.
читать дальшеНа дворе Кутузова слышались голоса укладывавшихся денщиков; один голос, вероятно, кучера, дразнившего
старого Кутузовского повара, которого знал князь Андрей, и которого звали
Титом, говорил: "Тит, а Тит?"
- Ну, - отвечал старик.
- Тит, ступай молотить, - говорил шутник.
- Тьфу, ну те к чорту, - раздавался голос, покрываемый хохотом денщиков и
слуг.и
читать дальше"Впереди его шёл берейтор, ведя лошадей в попонах. За берейтором ехала повозка, и за повозкой шел старик дворовый, в картузе, полушубке и с кривыми ногами.
- Тит, а Тит! - сказал берейтор.
- Чего? - рассеянно отвечал старик.
- Тит! Ступай молотить.
- Э, дурак, тьфу! — сердито плюнув, сказал старик. Прошло несколько времени молчаливого движения, и повторилась опять та же шутка"Недавно я обнаружил в деревню старую потрёпаную книгу, изданную ещё до революции, сборник пословиц. И тут мне подвернулась разгадка, да ещё целых три вариации этой пословицы.
1 Титъ, поди молотить! - "Спина болитъ". - Титъ, поди вино пить! - "Дай кафтанишко захватить"
2 Титъ, поди молотить! - "Брюхо болитъ". - Титъ, поди пить! - "Бабёнка, подай шубёнку!"
3 Титъ, поди молотить! - "Брюхо болитъ". - Титъ, поди кисель есть! - "А где моя большая ложка?"