17:03

Зельеварвар - это хуже чем зельевар, это хуже чем варвар!
Как мне злят Прачеттовцы в коментариях на сообществе nichtlustig !
Разные это вещи, и герои там тоже разные.
Я согласен с переводчиками, и мне кажется что Смерть - это она, а розовый пудель смерти - он.
Например переживания насчёт старого внешнего вида скорее женские, ИМХО
вот пример

@темы: Мнение, Комикс

Комментарии
30.11.2010 в 17:17

"If the horse is smiling, it means she is planning something evil"
Я преданная фанатка Праттчетта, но Смерть - это Смерть!
просто все зависит от языка...

кстати я обожаю картинку со Смертью из этого комикса, где хомячок дарит ей цветочек:
- Почему вы меня преследуете?
- Вы мне нравитесь)
30.11.2010 в 17:18

"Я не одобряю дуэлей. Если человек пришлет мне вызов, я мягко и уважительно возьму его за руку и проведу в тихое место, где смогу беспрепятственно его убить" (с) Марк Твен
Мм.. Так, имхо, в этом и прикол, что переживания женские, а перс нет. Просто смерть, в качестве мрачного жнеца как "она" изображается кажется только в славянской мифологии. В большей же части мифов, это-таки "он"
30.11.2010 в 17:35

Ищу спасения... (Сама от себя)
Всю жизнь смерть была старушкой с косой )
А Праттчет это Праттчет, ага. В конце-концов каждый представляет такие вещи по-своему ) Это сродни вопросам о Боге.
30.11.2010 в 18:32

данмерский колдун
Salva me истину говорите.
Но тут я согласна с Мофи.
каждому своё, а перевод, что на женский, ибо смерть заведомо слово женского рода.
01.12.2010 в 13:52

Зельеварвар - это хуже чем зельевар, это хуже чем варвар!
Tanuki-Tone не хомячок, лемминг. Лемминг - самоубийца XD
community.livejournal.com/ru_nichtlustig/?skip=...
02.12.2010 в 22:33

"If the horse is smiling, it means she is planning something evil"
Зельеварвар такой милашка)
зато теперь я поняла прикол и стало как-то неинтересно...